里茲螞蟻最新動態!
★新來的朋友請先閱讀下方「服務內容與自我介紹」 ★開課資訊跟上課時間都在各課程頁面上 ★每週雅思寫作/口說考題/英文知識/雜項公佈在Leeds Mayi粉絲頁上,歡迎加入粉絲團 ★沒辦法來台北上課但需要口說幫助的同學,里茲螞蟻自己寫的「part 2卡片題講義」有在做販賣,但同學若已擁有我跟朋友寫的「口試應考大全」,建議先把口說書看熟,說不定就不需要再買別的書或講義了。

目前日期文章:201103 (2)

瀏覽方式: 標題列表 簡短摘要

 

soft power [軟實力]

The phrase was coined by Joseph Nye of Harvard University in a 1990 book, Bound to Lead: The Changing Nature of American Power [軟實力這個名詞是由哈佛大學教授約瑟夫奈在1990年出版的書中創造的]. He further developed the concept in his 2004 book, Soft Power: The Means to Success in World Politics [在他2004年出版的書《軟實力:世界政治成功的手段》中,他更進一步闡述了軟實力的概念]. The term is now widely used in international affairs by analysts and statesmen [現在這個名詞被分析師們跟政客們廣泛的使用在國際事務上].

Leeds Mayi 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()

這篇文章真是道出了我的心聲啊...跟我前陣子寫的那篇「最常被台灣人念錯的英文字」一樣,點出了我一直不解的問題-為什麼台灣人明明就沒有被英語系國家殖民過,但卻這麼愛講英文,有些公司裏明明兩個台灣人互寫電子郵件,為什麼還是一定要寫英文? 

以前我在空x美語上班,同事有很多洋人或華裔的,跟他們當然是講英文,但有個奇怪的台灣女同事(事後都證明她不是正常人就是了),每次都要很高調又很大聲的用英文跟我交談,而且,很多英文,都是中式英文。不蠻你說,在那樣尷尬的情況下,我不可能會糾正她,第一,那場合非常古怪(通常在廁所的飲水機前面)。第二,我在那公司裏,是她們的同事,不是她們的老師,我沒有權利,也沒有義務糾正別人的英文。所以你說,她們有沒有因為很愛講很愛用英文,而英文變好,老實說,我覺得就跟大部份台灣學生的迷思一樣,以為英文流利=英文好。這個概念本身,不只有危險性,還會貽笑大方。 

當然,我了解Practice makes perfect的道理。就是因為英文不好,所以才要練習啊。沒錯,練習是要跟會英文的人上課吧?拿同事來練習,對象好像搞錯了。像這篇「商業英文常見五大錯誤」中提到的情況,都是使用者犯了「自以為是」的錯誤,在不了解某個單字,只是不小心聽過別人講過,就切頭切尾的不斷使用那個字。

Leeds Mayi 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(1) 人氣()