這裹介紹兩個很實用的影片。

第一個是個好可愛的俊男美女鄉民自製品喔-British vs. American Accents(要點進去看喲)英國妹跟美國男的口音大PK,同學們會發現很多明顯的英美差別,聽聽看他們怎麼念下面這些字(我只挑出差別大的):

theater
salmon
caramel
water
sure
data
pecan
mayonaise
aluminium-> 不要吵了,在台灣念成「阿魯咪」OK??XD
leisure-> 很多同學都不知道英國念法不同,導致雅思考試聽不懂
status
renaissance
patronise

接下來是英美用字不同:
gym shoes vs. trainers 球鞋
fizzy drinks vs. soda 汽水
trolley vs. cart 超市推車
remote vs. clicker 搖控器
pins and needles vs. fall asleep [(手腳)麻了]
crisps vs. chips 洋芋片
jam vs. jelly 果醬

 

後面他們就開始打屁了,兩個人交換口音念同一段文字,純粹是娛樂囉~

 

第二個video則比較正經,是來自英國跟美國的老師兩個人認真的教學影片-British vs American | English Pronunciation Lesson如果你是我學生,聽過我的發音,或你曾學過英國的英標,看這個影片你可能會很有感覺。記得要大聲跟著念出來喔。


從5.15秒後的字,全都是我們英國腔跟美國腔大大不一樣的地方。如果你是要留英或留澳,花一點時間練習是好的,畢竟去北京要懂一點京片子,來台灣要懂一點台語才算上尊重當地文化的。

 

May Lin (leedsmayi@gmail.com) 歡迎加入Leeds Mayi臉書粉絲頁   

 英國里茲大學教育所英語教學碩士    

■ 著有「連面試官都讚嘆的英語口試應考大全」一書    

 主修各種英語教學法 (TESOL methodology)、評估與考試 (evaluation & testing)、英語教材設計與研發 (syllabus & curriculum design) 

 留英考試-雅思專家   

■ 擅長批判性思考、專門對付台灣學生無思路、沒有梗的症頭  

Leeds Mayi 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()